Словарь 翻译
Погода
  • 20 °C Гонконг
  • 18 °C Гуанчжоу
  • 18 °C Шэньчжэнь
  • 7 °C Макао
  • 23 °C Санья
  • 25 °C Сингапур
  • 5 °C Пекин
  • 15 °C Шанхай
  • 9 °C Сиань
  • 13 °C Чунцин
  • -8 °C Москва
  • -5 °C Санкт-Петербург
  • -5 °C Екатеринбург
23 ноября 2019, суббота, 01:22 (Гонконг)

"Жэньминь Жибао" опубликовала статью по материалам "Южного Китая"

Жэньминь Жибао Жэньминь Жибао

Ведущее издание КНР - газета "Жэньминь Жибао" разместила на своих страницах заметку о ставшей известной статье "Южного Китая" - "Десять популярных слов в китайском интернете"

Оценивая вклад молодежного издания о Китае, и "постоянно повышающийся уровень перевода", печатный орган Компартии все же не избегает и конструктивной критики в адрес молодого переводчика и автора статьи Дмитрия Сахарова, работающего в "Южном Китае" с сентября 2014 года. 

Заметка под названием "Китайский язык наших молодых российских товарищей" была размещена 6 февраля в микроблоге газеты, а далее попала на страницы ее официальной версии, которую читают десятки миллионов китайцев. Китайское название "Южного Китая" - 岭南眼光 - отныне стало знакомо широким народным массам Китая.  

Отмечая знание и точность перевода "Южного Китая", коллеги из "Народной газеты" все же отмечают, что иностранцам еще не доступна вся глубина и палитра оттенков смыслов китайского сленга. Действительно, переводить сленг - занятие сложное, ему подчас трудно найти эквиваленты в чужом языке.  

"Южный Китай", руководствуясь принципами "усиливать перевод", "укреплять молодежный обмен", будет и дальше углублять и расширять работу по выявлению роли китайский новостей в российском информпространстве.

-0-

«Южный Китай», 16.02.2015

Нашли опечатку - выделите и нажмите ctrl+Enter

Поделиться
comments powered by HyperComments

   

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке автору, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Вы также можете отправить свой комментарий.