Курс
  • 1 USD = 56.89 RUB
  • 1 USD = 6.15 CNY
  • 1 CNY = 9.2 RUB
  • 1 HKD = 7.49 RUB
  • 1 SGD = 43.41 RUB
Погода
  • 16 °C Гонконг
  • 16 °C Гуанчжоу
  • 16 °C Шэньчжэнь
  • 5 °C Макао
  • 22 °C Санья
  • 28 °C Сингапур
  • 2 °C Пекин
  • 8 °C Шанхай
  • 8 °C Сиань
  • 10 °C Чунцин
  • 1 °C Москва
  • -1 °C Санкт-Петербург
  • -3 °C Екатеринбург
14 декабря 2014, воскресенье, 13:40 (Гонконг)

Hа каком языке будет говорить новое поколение Гонконга?

Гонконг – столица транснациональных корпораций – уже около 20 лет находится под юрисдикцией Китая, но, несомтря на это, использует собственную валюту, законы, имеет границу с Китаем и даже свой собственный язык – кантонский. Борьба за влияние между островом и материком ведется не только в политике: центральные власти пытаются ассимилировать Гонконг и в языковом плане, внедряя литературный язык материка "путунхуа" в том числе и в школьное образование.

В 2000 году Министерством по развитию учебных программ в Гонконге была поставлена долговременная цель: перевести обучение школьников китайскому языку с родного кантонского на путунхуа. В 2008/09 учебном году правительство выделело 200 миллионов гонконгских долларов на достижение это цели за 4 года. Каждый год 30 школ начального и 10 школ среднего образования получали спонсирование. Таким образом, еще в прошлом году 160 школ должны были начать преподавать китайский язык на путунхуа. Однако согласно неофициальному опросу около 100 школ из 160 не смогли успешно переключиться на путунхуа и продолжают преподавание на кантонском.

Ма Кин работает учителем китайского языка в школах уже более 20 лет. Его ответ журналистам на вопрос об эффективности реформы был следующим: “До тех пор пока дети в Гонконге не будут говорить на путунхуа с самого раннего возраста, обучение китайскому языку в школах на этом диалекте будет ослаблять их желание учить язык. В моем опыте были случаи, когда дети просто отказывались отвечать на путунхуа и приходилось переходить на кантонский. Конечно, это замедляет учебный процесс”. Ма считает, что программа должна быть направлена, скорее, на помощь школьникам в изучении путунхуа, а не на столь радикальные изменения.

Два года назад, после 15 лет преподавания китайского языка в начальной школе на своем родном кантонском диалекте, Эн Хо была вынуждена переключиться на путунхуа. Несмотря на то, что учитель прекрасно влдвеет северным диалектом, ее беспокоят некоторые аспекты: “Я пыталась убедить директора школы, что моя работа будет гораздо эффективнее, если я продолжу обучать детей на родном кантонском. Я не чувствую себя достаточно уверенной, преподавая на путунхуа, – у меня не так много языкового опыта”.

Эн считает, что нет необходимости использовать путунхуа для преподавания китайского языка школьникам: “Да, письменный китайский гораздо ближе к путунхуа, чем к кантонскому диалекту, но значит ли это, что дети, у которых путунхуа – родной язык, будут писать первоклассные сочинения? Едва ли. Дети, у которых не развили любовь к чтению, обычно пишут весьма слабо. Поэтому я считаю, что успех в обучении китайскому языку у школьников зависит не от того, на каком деалекте его преподают, а, в первую очередь, от того, как много они читают”.

Таким образом, учителя китайского языка сходятся во мнении, что на сегодняшний день в Гонконге преподавание на кантонском остается лучшим вариантом, поскольку для большинства жителей этот диалект является родным. Однако, учитывая тенденции интенсивного внедрения Китая в САР, можно ожидать, только продолжения данной реформы языкового образования в школах Гонконга.

* В КНР путунхуа признан единственным официальным языком. В Гонконге же официальные языки – английский и китайский. При этом не уточняется какой это китайский – кантонский или «северный» путунхуа. На деле же все гонконгцы используют кантонский и всячески избегают поддержания разговора на путунхуа. В плане письменного языка оба диалекта разнятся уже на так сильно: первый гораздо более упрощен и стандартизован, во втором же используются традиционные, неупрощенные иероглифы, однако знающие хотя бы один диалект смогут читать и понимать книги на обоих. Дети в гонконгских школах учатся писать на упрощенном китайском, то есть на путунхуа. Но поскольку их родной разговорный язык – кантонский, в большинстве школ преподавание до недавнего времени велось именно на нем.

Екатерина Кузьмина, "ЮК", 18.08.2014

НА ГЛАВНУЮ

Следите за последними новостями
ПОДЕЛИТЬСЯ