Словарь 翻译
Курс
  • 1 USD = 65.79 RUB
  • 1 USD = 0 CNY
  • 1 CNY = 10.02 RUB
  • 1 HKD = 0 RUB
  • 1 SGD = 48.4 RUB
Погода
  • 27 °C Гонконг
  • 29 °C Гуанчжоу
  • 28 °C Шэньчжэнь
  • 23 °C Макао
  • 29 °C Санья
  • 29 °C Сингапур
  • 27 °C Пекин
  • 23 °C Шанхай
  • 26 °C Сиань
  • 30 °C Чунцин
  • 9 °C Москва
  • 13 °C Санкт-Петербург
  • 23 °C Екатеринбург
7 июня 2016, вторник, 22:41 (Гонконг)

Учитель английского в Китае: "Я хочу быть настоящим преподавателем, а не его видимостью"

Преподаватель английского – самая популярная работа среди иностранцев в Китае. Преподавание языка в Китае не требует ни опыта работы, ни специального образования, поскольку главным образом, иностранец должен лишь создать образ носителя языка. Южный Китай публикует историю блогера и преподавателя английского, которая не согласна с подобным отношением китайцев к иностранным преподавателям.

Я знаю почему меня взяли на работу в этот университет. Они хотят создать образ преподавателя английского языка и заставить меня выполнять ненужную работу. “Предложить кусочек пиццы” для тех, кто изучает английский язык, или любому другому студенту в кампусе, кто не выбрал английский в качестве своей специальности. От меня не требуют, чтобы я учила студентов грамматике, увеличивала их словарный запас, проверяла сочинения, вместе с ними читала литературу на английском или выполняла хоть какую-либо работу, которая требуется от преподавателя английского языка. Моя работа – слушать рассказы китайских студентов и исправлять ошибки в их произношении. Я довольно хорошо выполняю свои обязанности.

Недавно наши студенты младших курсов – как и все студенты, выбравшие изучение английского языка как специальность в университете, сдавали TEM-4, экзамен на знание английского. Я не знаю как во всем Китае, но студенты нашей школы были очень огорчены результатами. В нашем кампусе только 40 человек сдали этот решающий экзамен.

Давайте отвлечемся на секунду и узнаем что такое TEM-4. Этот экзамен – китайский прототип CET-4, тест на знание языка, который сдает каждый студент, выбравший английский в качестве будущей профессии во втором семестре второго года обучения. Каждую осень публикуются результаты. Экзамен представляется китайским студентам настолько сложным, что все они начинают нервничать только при одном упоминании этой страшной аббревиатуры. И не зря. За пять лет моего пребывания здесь, я еще ни разу не слышала, чтобы большинство студентов сдали его с первого раза. Многие не могут сдать экзамен даже со второй попытки.

Каждый год, когда публикуются разочаровывающие результаты этого экзамена, я пытаюсь пойти против системы, которая так плохо готовит студентов. Почему нельзя ничего сделать ради того, чтобы улучшить балл большинства студентов?

За эти годы я десятки раз задавала этот вопрос коллегам и руководству кафедры. До этого года, я получала пустые обещания и одобрения проявляемой мною заботы о китайских студентах, но никаких изменений не происходило, а результаты студентов также не улучшались. В этом году я была потрясена, узнав данные общенациональной статистики Китая по результатам этого теста. Только 38% студентов лингвистической специальности сдают этот экзамен во всем Китае.

Полагаю, я должна быть просто счастлива, поскольку показатели нашего университета на 1% превышают средние данные общенациональной статистики. Но по-моему это возмутительно. После шести лет изучения английского языка студенты оказываются настолько неподготовленными к одному из наиболее важных экзаменов (после GaoKao), что более половины из них не набрали даже проходной балл теста.

Я чувствую, что уроки "созданной видимости преподавателя языка", год за годом не приносят никакой пользы студентам – студенты проходят обучение и в итоге выпускаются только вооружившись элементарными знаниями языка (которых, конечно, не достаточно для того, чтобы сдать экзамен, не говоря уже о жизни и работе в англоязычном окружении). Я должна придумывать все возможные способы, чтобы заставить студентов говорить. Конечно, у меня есть разные возможности, чтобы сблизиться с моими студентами, выделить студентов группы риска и стать больше, чем учителем для тех, кто в этом нуждается. У меня есть время, и есть силы для этого. Зачем утешать студентов после неудачи, которая решает их дальнейшую карьеру, если можно предотвратить провал вообще? Я хочу быть "настоящим" учителем.

Есть несколько недостатков обучения английскому языку в Китае. Самый большой из них – то, что дети не учат основы и особенности английского с самого начала. Такие тонкости, как времена глаголов, пунктуация, кажется, что просто игнорируются преподавателями. Они преподают английский на китайском, используя родную концепцию мышления, и доносят основы языка лишь переводя его. Что делать мне? Дискредитировать усилия своих коллег и учить студентов тонкостям английского языка с самого начала или игнорировать проблему?

Эта проблема подразумевает еще одну – формат занятий. Я не согласна, что лекционный формат, хорошо распространенный в Китае – лучший способ преподавания языка. Вовлечение студентов и непосредственная практика их навыков – неотъемлемая часть обучения, которая требует определенного уровня мастерства, над которым я как раз и работаю. Как мне и было сказано, я не должна ничему учить детей, только слушать. Но сейчас я в поиске эффективного баланса между простой передачей информации и практики знаний, полученных студентами (не говоря уже о деятельности, которая должна сопровождаться практикой). В какие игры можно поиграть, чтобы правильно объяснить им спряжение глаголов?

Второй камень преткновения – сами студенты. Когда они приходят в нашу школу, они уже в той или иной степени закрыты для понимания английского. Некоторые слишком стеснительны и прячутся за своими сверстниками. Большинство никогда не требует никаких объяснений и молча сидят уткнувшись в телефоны и социальные сети. Однако все же есть мотивированные студенты – в основном первокурсники и второкурсники.

У меня нет учебной программы – в моей работе у меня полная свобода действий, ход и тему урока я выбираю сама. После того, как студенты получили результаты TEM-4, их слезы и разочарование мотивировали меня пойти против требований школы относительно моих уроков. Я больше не буду тратить время на бесполезные часы создания «видимости» работы, я лучше потрачу время, чтобы научить студентов думать по-английски, объясню разницу в спряжениях и временах, и не буду играть в игры, игнорируя банальные ошибки в речи студентов.

Перевод Татьяны Трухиной,  блогер China Daily teamkrejados.

«Южный Китай», 22.11.2015

Нашли опечатку - выделите и нажмите ctrl+Enter

Поделиться
comments powered by HyperComments

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке автору, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Вы также можете отправить свой комментарий.